中国語「繁体字」とは、画数の多い複雑な漢字を指します。日本で言う「旧漢字」です。
香港や台湾では「繁体字」を使っています。 話言葉については、中国、台湾ともに「標準語」がありますが、台湾と中国本土では言い回しや、言葉のニュアンスがかなり異なるケースが多いです。
とりわけ人名などの固有名詞について選択する音が異なることが多く、台湾人と中国本土の人の会話、お互いに理解しにくいことがあります。

中国語翻訳なら、翻訳ACNにお任せ。

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 | BLOG TOP |